Mar. 21st, 2026

timelets: (Default)
It's amazing to see how well the Japanese, esp. women, communicate without words. You always have to pay attention to it during negotiations. For example, here the Japanese prime minister Sanae Takaichi reacts to Trump's recent "Perl Harbor" comment. Watch the changing expression of her eyes, their movement, the turn of her head, the lips, the breathing pattern - all of it is classic Japanese theater without words. Can you read and interpret it?

https://x.com/AdamJSchwarz/status/2034668157718130718

If I'm not mistaken, there was a study during the pandemic that showed a difference in understanding of facial expressions between Western and Eastern people. In short, a mask on someone's face completely destroyed communications West–West, West-East, and East-West. By contrast, communications East-East were minimally affected because they were mostly through eye expressions, which is common in the culture.

Back to the Perl Harbor comment, what the MAGAsphere interpreted as a clever reply, the rest of the world perceived as a gaffe. Why? Because the question was about why Trump did not warn his allies about the impending attack on Iran, so that they could prepare for its consequences — oil shock, etc. Trump replied that "you" (Japan, who was a military adversary of the US in 1941) didn't warn "me" (the US) about Perl Harbor. It's a blunder on two levels:
1) The question is about a relationship between allies, while the answer is about a relationship between enemies. Instead of an meaningful answer, Trump produced a superficial brain fart. Obviously, warning one's allies about a pending military action is different from warning one's enemies.
2) Trump answer shows that he still thinks about Japan not as an ally, but as an enemy. Saying it in front of the Prime Minister of Japan is ugly and rude.

In any case, the episode was another Rorschach test that showed the gap between MAGA people and the rest of the world.
timelets: (Default)
Чуть больше недели назад я тут задал вопрос о том, какая может быть польза от знания русского языка в нашей жизни. Думал, что вернусь к нему чуть позже, но забыл. А вчера ИП процитировал мой пост в жж-шных клеверах, и, естественно, пару неравнодушных русских людей откликнулись, типа: _Радистка Кэт себя палит. Палит._

Спорить в таких случаях бесполезно. Лучше расскажу, почему у меня возникли вопросы и ответы на эту тему.

Итак, где-то чуть больше месяца назад у меня была небольшая хирургическая процедура, которая должна была продлиться примерно полчаса. Мы приехали в госпиталь, меня переодели в дурацкий халат с тесемками на спине, положили на каталку, подсоединили к капельнице и сказали, что надо немного подождать, пока освободится операционная комната. Минут через десять подошла анестезиолог—практикант — молодая кореянка — и мы поболтали несколько минут о том, о сем. Каким-то образом, наверное, чтобы меня (или себя) подбодрить(!), она заговорила о своем отце, который недавно пережил stroke (как это сказать по-русски: удар?) и полностью потерял свой английский язык. Оказывается, с правой стороны мозга у человека есть центр, который контролирует язык и речь. Если его нарушить, то язык может полностью потеряться. Потом она спохватилась, сказала, что мне это совершенно не грозит и пошла подбадривать следующего пациента.

Я остался лежать на каталке и ждать своей очереди. Тут пришел медбрат и сообщил, что операционная комната освободится нескоро, потому что случай там попался сложный и хирургу надо повозиться. В общем, вместо обещаного получаса я прождал пять часов. К счастью, у меня есть привычка медитировать и думать о всяких накопившихся вопросах, если вдруг образуется бросовое время.

Одна из тем размышления была о языке. Я подумал, что произойдет, если вдруг потеряю свой английский, как его потерял отец анастезиологини. Для меня это была бы настоящая профессиональная катастрофа, потому что без языка мне никуда. С другой стороны, если бы я потерял русский, это привело бы к гораздо менее тяжелым последствиям — например, возникла бы проблема общения с пожилыми родственниками и т.д.

А дальше, я подумал, как же еще могу пользоваться русским языком. Это стандартное упражнение на divergent thinking (как это сказать по-русски?). Оно часто используется в психологических тестах, когда человека спрашивают о том, какие новые применения он мог бы найти для повседневный предмета: кирпич, кредитная карта, одеяло и т.п. Одно время эффективность мозгового штурма оценивали по количеству идей, сгенерированных таким способом группой участников. Потом отказались, потому что на практике (в реальной жизни) количество случайных идей обычно не пересекается с качеством, хотя часто попадаются интересные варианты. Но упражнение само по себе полезно для развития воображения и убития времени. В моем случае, лежа в предоперационной, я убивал время мозговым штурмом на тему применения русского языка в Америке. Тут весь фокус техники в timing: критерий полезности надо применять _после_, а не во время генерации идей, чтобы добиться желаемого divergent thinking эффекта. При этом в голове надо держать все разнообразные варианты и мысленно толкать их в разные стороны и вперед как можно дальше.

В итоге, последний час перед операцией пролетел незаметно, я придумал себе одно-два полезных применения для русского и даже мысленно провел эксперимент для анализа одной из проблем. Потом написал сюда пост по мотивам. В общем, всем спасибо за участие. Включая неравнодушных людей из России. Какие-то они там ужасно defensive по поводу родного языка. Но это уже совсем другая тема.

P.S. Забыл самое главное: дать ответ на собственный вопрос о дополнительной пользе (marginal utility) русского языка в моей жизни. Скорее всего, огромному большинству людей это не пригодится, но вдруг!
Для меня русский является "детским" языком, в котором отсутствуют профессиональные термины и понятия. В этом его огромный недостаток. С другой стороны, в этом его огромное достоинство, потому что если надо взглянуть на вещи новым взглядом и освободить свое мышление от профессиональных терминов, это именно то, что надо. Как говорил Альберт Эйнштейн, “If you can't explain it to a six year old, you don't understand it yourself.” Поэтому, в особенных случаях я теперь пользуюсь русским языком, чтобы объяснить себе шестилетнему непонятные концепции.

Profile

timelets: (Default)
timelets

April 2026

S M T W T F S
    12 34
5 6 7 89 1011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 12th, 2026 04:33 pm
Powered by Dreamwidth Studios