(no subject)
Mar. 21st, 2026 07:35 pmЧуть больше недели назад я тут задал вопрос о том, какая может быть польза от знания русского языка в нашей жизни. Думал, что вернусь к нему чуть позже, но забыл. А вчера ИП процитировал мой пост в жж-шных клеверах, и, естественно, пару неравнодушных русских людей откликнулись, типа: _Радистка Кэт себя палит. Палит._
Спорить в таких случаях бесполезно. Лучше расскажу, почему у меня возникли вопросы и ответы на эту тему.
Итак, где-то чуть больше месяца назад у меня была небольшая хирургическая процедура, которая должна была продлиться примерно полчаса. Мы приехали в госпиталь, меня переодели в дурацкий халат с тесемками на спине, положили на каталку, подсоединили к капельнице и сказали, что надо немного подождать, пока освободится операционная комната. Минут через десять подошла анестезиолог—практикант — молодая кореянка — и мы поболтали несколько минут о том, о сем. Каким-то образом, наверное, чтобы меня (или себя) подбодрить(!), она заговорила о своем отце, который недавно пережил stroke (как это сказать по-русски: удар?) и полностью потерял свой английский язык. Оказывается, с правой стороны мозга у человека есть центр, который контролирует язык и речь. Если его нарушить, то язык может полностью потеряться. Потом она спохватилась, сказала, что мне это совершенно не грозит и пошла подбадривать следующего пациента.
Я остался лежать на каталке и ждать своей очереди. Тут пришел медбрат и сообщил, что операционная комната освободится нескоро, потому что случай там попался сложный и хирургу надо повозиться. В общем, вместо обещаного получаса я прождал пять часов. К счастью, у меня есть привычка медитировать и думать о всяких накопившихся вопросах, если вдруг образуется бросовое время.
Одна из тем размышления была о языке. Я подумал, что произойдет, если вдруг потеряю свой английский, как его потерял отец анастезиологини. Для меня это была бы настоящая профессиональная катастрофа, потому что без языка мне никуда. С другой стороны, если бы я потерял русский, это привело бы к гораздо менее тяжелым последствиям — например, возникла бы проблема общения с пожилыми родственниками и т.д.
А дальше, я подумал, как же еще могу пользоваться русским языком. Это стандартное упражнение на divergent thinking (как это сказать по-русски?). Оно часто используется в психологических тестах, когда человека спрашивают о том, какие новые применения он мог бы найти для повседневный предмета: кирпич, кредитная карта, одеяло и т.п. Одно время эффективность мозгового штурма оценивали по количеству идей, сгенерированных таким способом группой участников. Потом отказались, потому что на практике (в реальной жизни) количество случайных идей обычно не пересекается с качеством, хотя часто попадаются интересные варианты. Но упражнение само по себе полезно для развития воображения и убития времени. В моем случае, лежа в предоперационной, я убивал время мозговым штурмом на тему применения русского языка в Америке. Тут весь фокус техники в timing: критерий полезности надо применять _после_, а не во время генерации идей, чтобы добиться желаемого divergent thinking эффекта. При этом в голове надо держать все разнообразные варианты и мысленно толкать их в разные стороны и вперед как можно дальше.
В итоге, последний час перед операцией пролетел незаметно, я придумал себе одно-два полезных применения для русского и даже мысленно провел эксперимент для анализа одной из проблем. Потом написал сюда пост по мотивам. В общем, всем спасибо за участие. Включая неравнодушных людей из России. Какие-то они там ужасно defensive по поводу родного языка. Но это уже совсем другая тема.
P.S. Забыл самое главное: дать ответ на собственный вопрос о дополнительной пользе (marginal utility) русского языка в моей жизни. Скорее всего, огромному большинству людей это не пригодится, но вдруг!
Для меня русский является "детским" языком, в котором отсутствуют профессиональные термины и понятия. В этом его огромный недостаток. С другой стороны, в этом его огромное достоинство, потому что если надо взглянуть на вещи новым взглядом и освободить свое мышление от профессиональных терминов, это именно то, что надо. Как говорил Альберт Эйнштейн, “If you can't explain it to a six year old, you don't understand it yourself.” Поэтому, в особенных случаях я теперь пользуюсь русским языком, чтобы объяснить себе шестилетнему непонятные концепции.
Спорить в таких случаях бесполезно. Лучше расскажу, почему у меня возникли вопросы и ответы на эту тему.
Итак, где-то чуть больше месяца назад у меня была небольшая хирургическая процедура, которая должна была продлиться примерно полчаса. Мы приехали в госпиталь, меня переодели в дурацкий халат с тесемками на спине, положили на каталку, подсоединили к капельнице и сказали, что надо немного подождать, пока освободится операционная комната. Минут через десять подошла анестезиолог—практикант — молодая кореянка — и мы поболтали несколько минут о том, о сем. Каким-то образом, наверное, чтобы меня (или себя) подбодрить(!), она заговорила о своем отце, который недавно пережил stroke (как это сказать по-русски: удар?) и полностью потерял свой английский язык. Оказывается, с правой стороны мозга у человека есть центр, который контролирует язык и речь. Если его нарушить, то язык может полностью потеряться. Потом она спохватилась, сказала, что мне это совершенно не грозит и пошла подбадривать следующего пациента.
Я остался лежать на каталке и ждать своей очереди. Тут пришел медбрат и сообщил, что операционная комната освободится нескоро, потому что случай там попался сложный и хирургу надо повозиться. В общем, вместо обещаного получаса я прождал пять часов. К счастью, у меня есть привычка медитировать и думать о всяких накопившихся вопросах, если вдруг образуется бросовое время.
Одна из тем размышления была о языке. Я подумал, что произойдет, если вдруг потеряю свой английский, как его потерял отец анастезиологини. Для меня это была бы настоящая профессиональная катастрофа, потому что без языка мне никуда. С другой стороны, если бы я потерял русский, это привело бы к гораздо менее тяжелым последствиям — например, возникла бы проблема общения с пожилыми родственниками и т.д.
А дальше, я подумал, как же еще могу пользоваться русским языком. Это стандартное упражнение на divergent thinking (как это сказать по-русски?). Оно часто используется в психологических тестах, когда человека спрашивают о том, какие новые применения он мог бы найти для повседневный предмета: кирпич, кредитная карта, одеяло и т.п. Одно время эффективность мозгового штурма оценивали по количеству идей, сгенерированных таким способом группой участников. Потом отказались, потому что на практике (в реальной жизни) количество случайных идей обычно не пересекается с качеством, хотя часто попадаются интересные варианты. Но упражнение само по себе полезно для развития воображения и убития времени. В моем случае, лежа в предоперационной, я убивал время мозговым штурмом на тему применения русского языка в Америке. Тут весь фокус техники в timing: критерий полезности надо применять _после_, а не во время генерации идей, чтобы добиться желаемого divergent thinking эффекта. При этом в голове надо держать все разнообразные варианты и мысленно толкать их в разные стороны и вперед как можно дальше.
В итоге, последний час перед операцией пролетел незаметно, я придумал себе одно-два полезных применения для русского и даже мысленно провел эксперимент для анализа одной из проблем. Потом написал сюда пост по мотивам. В общем, всем спасибо за участие. Включая неравнодушных людей из России. Какие-то они там ужасно defensive по поводу родного языка. Но это уже совсем другая тема.
P.S. Забыл самое главное: дать ответ на собственный вопрос о дополнительной пользе (marginal utility) русского языка в моей жизни. Скорее всего, огромному большинству людей это не пригодится, но вдруг!
Для меня русский является "детским" языком, в котором отсутствуют профессиональные термины и понятия. В этом его огромный недостаток. С другой стороны, в этом его огромное достоинство, потому что если надо взглянуть на вещи новым взглядом и освободить свое мышление от профессиональных терминов, это именно то, что надо. Как говорил Альберт Эйнштейн, “If you can't explain it to a six year old, you don't understand it yourself.” Поэтому, в особенных случаях я теперь пользуюсь русским языком, чтобы объяснить себе шестилетнему непонятные концепции.
no subject
Date: 2026-03-22 05:04 am (UTC)После 2014 года Путин превратился в Гитлера и теперь русский язык для меня стал как немецкий - язык врагов и убийц. Поэтому говорить и писать на нём мне западло!
no subject
Date: 2026-03-22 06:23 pm (UTC)Ее отец был немецким евреем; она знала язык с детства, но всеми силами старалась его забыть. Каждое слово напоминало о концлагере.
Некоторые украинцы сейчас похожим образом относятся к русскому, что вполне понятно.
no subject
Date: 2026-03-22 06:00 am (UTC)no subject
Date: 2026-03-22 07:16 am (UTC)no subject
Date: 2026-03-22 06:25 pm (UTC)no subject
Date: 2026-03-22 07:20 pm (UTC)no subject
Date: 2026-03-22 07:26 pm (UTC)no subject
Date: 2026-03-23 06:38 am (UTC)https://www.youtube.com/watch?v=oRIsC764Nn4
no subject
Date: 2026-03-23 04:54 pm (UTC)Вы действительно считаете комментарии в DW активным социальным контактом с русским миром?
no subject
Date: 2026-03-23 06:01 pm (UTC)Кстати, вы тоже можете отвечать у ИП. Мои комментарии скрываются, но ИП их оперативно раскрывает (надеюсь, как-то легко и оптом).
(*) это ваш термин, но я согласен, если не путать его с Русским Миром.
(**) я на всякий случай предупреждаю, что это известный мем, цитата из "Обыкновенного чуда" Шварца. Если она вам известна, просьба не обижаться на сноску.
no subject
Date: 2026-03-23 06:13 pm (UTC)no subject
Date: 2026-03-29 07:10 am (UTC)Мой старший сын в какой-то момент хотел быть шведскее шведов и возмущался, зачем ему этот "родной язык", особенно в форме дополнительного урока в школе. Теперь телефонные переводы - его главная студенческая подработка. Мне же кажется, что подработку-то он бы нашел не тут так эту, но есть дополнителтная польза: они заглядывает в жизнь других людей в тех формах, в которых он ее не увидел бы иначе: миграционная служба, социальная служба, больница, полиция.
Мне же кажется, что я сама немного разный человек на разных языках, примерно как можно быть немного разным человекомтв разной одежде. Эта дает мне возможность видеть вещи в некотором стереоформате. Ну, и на работе, бывает, помогает - все же возможность поговорить о важном на родном языке многие ценят.
В целом, практической пользы не очень много, но это важная часть меня.
Надеюсь, Ваша процедура прошла хорошо!
no subject
Date: 2026-03-29 06:41 pm (UTC)К сожалению, чтобы писать сейчас в ЖЖ надо не только перепрыгивать через ненужные технические барьеры, но и подвергать себя определенной самоцензуре. Это неприятно, да и жаль собственные мысли. Им-то за что страдать? В голове по ассоциации всплывает фраза из Дракона: "Говорят, что они умирают там от омерзения."
Я рад, что ваш сын нашел применение своим знаниям. Моя дочка тоже иногда пользуется своим русским примерно в тех же целях. Она мне как-то сказала, что ей это особенно приятно, потому что напоминает о бабушке. Моя мама знала шесть или семь языков и старалась пользоваться ими при любом удобном случае.
Мне тоже кажется, что переходя с одного языка на другой, я становлюсь немного другим человеком. Иногда делаю это сознательно, особенно после того, как обнаружил, что определенный слой языка, который я считал русским, оказался советским. От него было очень полезно избавиться. То же самое в определенной степени относится к американскому английскому. Когда живешь и работаешь с людьми из разных культур, начинаешь понимать такие странные различия. В Швеции ни разу не был, но говорят, что английский там знают лучше, чем в Америке )