timelets: (Default)
[personal profile] timelets
Моя латынь никуда не годится, поэтому цитирую финал Метаморфоз Овидия в английском переводе:

no matter, for in spirit I will be
borne up to soar beyond the distant stars,
immortal in the name I leave behind;
wherever Roman governance extends
over the subject nations of the world,
my words will be upon the people’s lips,
and if there is truth in poets’ prophesies,
then in my fame forever I will live.

А теперь Пушкин:

Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
К нему не заростет народная тропа,
Вознесся выше он главою непокорной
Александрийского столпа.

Нет, весь я не умру — душа в заветной лире
Мой прах переживет и тленья убежит —
И славен буду я, доколь в подлунном мире
Жив будет хоть один пиит.

Date: 2017-02-10 12:23 am (UTC)
lxe: (Default)
From: [personal profile] lxe
Кажется, общее место, что "Памятник" Пушкина (как и Фета, и Державина, и Ломоносова - "превыше пирамид и крепче меди") - это "Monumentum" Горация.
https://la.wikisource.org/wiki/Carmina_(Horatius)/Liber_III/Carmen_XXX
http://www.kniskern.com/robin/classics/horace/o3.30.html

Он и старше, чем "Метаморфозы".

Profile

timelets: (Default)
timelets

December 2025

S M T W T F S
  12 3456
78910111213
14 151617 18 19 20
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 24th, 2025 02:38 pm
Powered by Dreamwidth Studios