Разница в дипломатическом контексте
Путин сказал, что если бы он действительно захотел вводить войска в Украину, то он бы взял Киев за две недели. В российском контексте это должно означать (speaker meaning), что он (Путин) необыкновенно сдержанный человек, российских войск в Украине нет, и Европа должна быть ему благодарна за миролюбивость. (Крым, естественно, не считается)>
В европейском контексте эта фраза прозвучала, как откровенная угроза военной силой: "Если вы не согласитесь с моими условиями, я начну масштабное вмешательство, на которое у вас нет ответа. Если захочу, то и до Берлина дойду."
В итоге имеем заявление на высшем уровне, которое одна сторона считает выражение миролюбия, а другая шантажом.
В европейском контексте эта фраза прозвучала, как откровенная угроза военной силой: "Если вы не согласитесь с моими условиями, я начну масштабное вмешательство, на которое у вас нет ответа. Если захочу, то и до Берлина дойду."
В итоге имеем заявление на высшем уровне, которое одна сторона считает выражение миролюбия, а другая шантажом.